Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57.

Функции ситуации

Под переносом речевых способностей обычнo понимают внедрение их в новых ситуациях, не имевших места в процессе обучения. Очень ча­сто мы являемся очевидцами того, как учащийся безошибочно опериру­ет каким-то языковым материалом в так именуемых предварительных упражнениях, но оказывается немощным, когда его необходимо использо­вать в процессе общения. Это означает Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57., что навык использования данного явления не «включился», так как он не способен к переносу. На самом деле дела, обучение общению ориентировано на внедрение языка в новых ситуациях общения. Потому фуррор обучения находится в зависимости от того, как отлично формируются способности, способные к переносу.

Многие методисты считают, что Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. все дело в к о ли ч е с т в е упраж­нений, в том, как высока с т е п е н ь автоматизированности на­выка. Дело, но, в к а ч е с т в е предварительных упражнений, т. е. в уровнeавтоматизированности. Это значит, что Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. условия, в кото­рых формируются речевые способности, должны обеспечивать, производить способность к переносу. И может быть это в этом случае, если условия под­готовки а де к в а т н ы п о с в о и м к а ч е с т в а м условиям Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. общения.

Решающим является качество ситуативности речи. Тут три нюанса: 1) многофункциональная сторона речи, т. е. наличие в произносимых фразах в процессе усвоения, подготовки) речевой задачки, цели выражения (а не грамматической цели); 2) ситуативная отнесенность фраз (рече­вых единиц), т.е. их соотнесенность с системой отношений собе­седников. (1-ый и 2-ой - взаимозависимые Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. нюансы.); 3) идентичность, логического, смыслового контекста, создаваемого фразой. Исполь­зовавшиеся при подготовке сцепления фраз по законам ассоциаций по­служат предпосылкой более удачного их функционирования в новых ситуациях.

Все обозначенные нюансы есть у ситуаций. Вот почему они (ситуации) являются одним из методов формирования речевых способностей, способ­ных к переносу. Вэтом - 1-ая функция ситуаций. И Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. с точки зре­ния данной функции можно найти ситуацию как систему взаимоот­ношений собеседников, отраженную в их сознании, которая благодаря этому способна ситуативно и контекстуально маркировать усваиваемые речевые единицы и сформировывать речевые способности, способные к переносу.

2. В т о р а я функция ситуаций состоит в Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. том, чтоб быть спо­собом мотивации речевой деятельности. Не мотивированное обучение, по словам И. А. Зимней и А.А. Леонтьева, лишает это обучение психологи­ческого содержания, ибо оно - обучение форме ради формы.

Почему конкретно ситуация есть метод мотивации? В базе мотива­ции лежит потребность, которая является решающим фактором поведе Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57.­ния человека. "Мотив, - писал А. Н. Леонтьев, - это объект, который отвечает той либо другой потребности и который, в той либо другой форме отражаясь субъектом, ведет его деятельность" [1959, с. 415].

Потребности человека бывают не только лишь витальными, к примеру, в еде, да и умственными, моральными и т. п. (Д.Н. Узнадзе). И удовлетворить Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. эти потребности человек может опосредованно, через речь. Желание удовлетворить свою потребность, в нашем случае – гласить с некий целью, появляется, обычно, при определенных вза­имоотношениях субъекта с собеседником, с миром вокруг нас вситу­ации.

Вучебных критериях потребность высказываться приходится в большинстве случаев вызывать. Это можно сделать, если: а) в ситуацию Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. как систему отношений вводить каждый раз новые причины; б) учесть при всем этом интересы, желания, рвения, цели, убеждения, склонности и т. п. обучаемых; в) связать речевую ситуацию с общей деятельностью учащихся.

В нюансе мотивационной функции ситуацию можно найти как систему оживленных отношений субъектов общения, которая, возникая на базе Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. их жизнедеятельности и отражаясь в их сознании, конкретизирует какую-либо потребность и мотивирует целенаправленное и личностно осмысленное решение коммуникативной задачки общения.

3. Тр е т ь я функция состоит в том, что ситуация служит усло­вием развития речевого уменuя.

4. Ч е т в е р т а я функция ситуации Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. - быть методом преподнесе­нuя материала. Она проявляется в тех случаях, когда, семантизируя сло­ва, мы включаем их в целые выражения, ситуативные по нраву (не имеет значения, делается это в устной форме либо в виде микротек­стов при обучении чтению); то же относится к процессу презентации грамматического материала: показать функционирование Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. структуры вречи можно лишь на базе ситуации.

Как видно, в этой функции ситуация выступает приемущественно в рецептивных видах деятельности. Не следует мыслить, что другие функ­ции - удел только продуктивных видов. Ситуация как метод мотива­ции, к примеру, применима в обучении чтению и аудированию (скажем, создание таковой ситуации, когда Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. нужным действием является чтение отрывка либо его прослушивание) .

5. П я т а я функция "открыта" не так издавна: оказалось, что ситуа­ция может быть действенной основой организации речевою материала. Что дает основания считать так?

Коммуникативное обучение подразумевает, как понятно, создание процесса обучения как модели процесса общения. Ситуация же есть база функционирования общения Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57.: весь процесс общения - это факти­чески непрерывный, оживленный ряд сменяющих друг дружку ситуаций. Отсюда и задачка - смоделировать ситуации для обучения. Но ведь ситуа­ция - не только лишь соц либо психологическое явление, у нее суще­ствует и содержательный нюанс. Правомерно задать вопрос: можно ли учить общению, если содержательный нюанс обучения Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57., к примеру те­матическая организация материала, остается чуждым тому, что имеет место в разговоре? Естественно, нельзя. Потому нужно отобрать и организовать материал так, чтоб он был адекватен и структурной сто­роне ситуации (как системе отношений, и содержательной ее стороне, которая выступает в виде проблемности и предметности общения.

Тема Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. есть содержательный компонент ситуации, ситуация "питается" темой, и не одной, а несколькими (композиции зависят от смысловыхотношений). Таким макаром, ситуация межтемна, поточнее, темы растворе­ны в ней. Потому вернее гласить не о тематичности, а о содержательности ситуаций.

Предметы обсуждения, входящие в ту либо иную делему, связаны обычно определенными отношениями. Эти Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. предметы есть вне че­ловека, независимо от него. Но в некий момент они "подключаются" к деятельности человека: совершается определенное событие (человек его следит либо выяснит о нем), которое заносят рассогласование в си­стему отношений меж человеком и средой (другим челове­ком) . Перед человеком появляется з а д а ч а Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. (нарушена ,,норма"). Ее решение просит речевого поступка, выражающегося в о т н о ш е н и и человека к рассогласованию системы отношений и в желании опять привести дела в "норму", поменять их. Дела человека к создавшейся ситуации и есть его р е че в а я Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. ф у н к ц и я . Конкретно ре­чевая функция является в ситуации организующим началом. И в органи­зации материала она должна сыграть ту же роль.

Пока, к огорчению, материал организуется или по темам, или вокруг соц контактов типа ,,Покупка газеты в киоске", "заказ обеда в кафе", "проводы на Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. вокзале" и т. п. Естественно, такие социальные контакты имеют место в разговоре. Но человек, обучавшийся лишь на их базе, будет, может быть, в состоянии поговорить в к о н­кр е т н ы х б ы т о в ы х у с л о в и я Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. х страны изучаемого языка, по­длинные же ситуации речевого общения останутся труднодоступными длянего.

Нужно переориентироваться в организации материала на подлинные ситуации. Для этого необходимо: 1)выявить более частотные ситуации как системы взаимоотношении и 2) выстроить возможные программки речевого поведения собеседников данных ситуациях. А позже подобрать для этих ситуаций речевой материал.

Беря во Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. внимание функции ситуации в обучении, можно прийти к выводу о том, что ситуация как методическая категория есть единица организацuи процесса обучения uноязычному общению.

Типы и виды ситуаций

Заглавий видов ситуаций более чем довольно. Систематизировать их можно по последующим аспектам.

Адекватность процессу общения. Тут различают е с т е с т Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. в е н­н ы е ситуации, когда налицо определенный круг предметов, обстоя­тельств,побуждающих к выражению, независимо от того, сотворен ли этот круг, либо существовал сам по для себя, и и с к у с с т в е н н ы е ситуа­ции, сделанные Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. изобразительными средствами либо воображением.

В. Л. Скалкин и Г. Л. Рубинштейн верно увидели, что естествен­ные ситуации не могут обеспечить п л а н о м е р н у ю работу по усвое­нию речи. Они предлагают потому так именуемую учебную речевую ситуацию (в сути это то же, что Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. другие именуют искусственной си­туацией и пробуют отграничить ее от естественной. (…) .

Вспомните сейчас, что мы гласили о переносе речевых способностей (действий): для того чтоб они были спо­собны к переносу, сформировывать их нужно в ситуативных критериях. Следо­вательно, конкретно в ситуативных критериях нужно и сформировывать речевые деяния (способности), и Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. развивать речевую деятельность (умение). Исходя из этого можно сказать, что необходимы сначала ситуации 2-ух типов: для формирования способностей и для развития умений. Строго говоря, это не два типа ситуации, а д в а с п о с о б а о р г а н и з Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. а и и ситуаций, где организация их по-разному м е т о д и ч е с к и н а п р а в- л е н а.

Как это может быть сделать?

Любая речевая единица потенциально обладает определенным контекстом, ситуативным полем, которое «допускает в себя» только опре­деленные Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. по смыслу, логике высказывания собеседника. К примеру: фраза «Ка­кая расчудесная сейчас погода!» не допускает ответа «А я вчера читал книгу».

В учебных целях реплику собеседника (в жизни она неоднозначна и в смысловоми в структурном отношении) можно навести в одно функциональное русло: для этого довольно использовать соответству­ющую установку, к Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. примеру, «Как по-вашему, стоит мне делать то, что я собираюсь?»: - Яхочу пойти в кино. - Идите!; - Яхочу взять этy кни­гу. - Берите!; - Япоеду завтра в Москву. - Поезжайте.

Учащийся в собственных репликах употребляет всегда одну форму пове­лительного наклонения (Идите! Берите! Поезжайте! и т. п.). Таким обра­зом он Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. усваивает действие по оформлению данной структуры. Тут его реплика о б у с л о в л е н а контекстом и заданием (установкой) , мето­дически ориентирована на овладение одним личным действием. Возможно, подобные ситуации с мeтодической точки зрения правомерно именовать о б у с л о в л е Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. н н ы м и ситуациями. А продукт их может быть назван м и к р о ди а л о г о м. В их формируются отдельные деяния, pечe­вые способности.

Для развития же речевой деятельности (умения) обусловленность, ограниченность ситуации не нужна (это не означает, что не надо Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. управле­ние), на данном шаге следует использовать н е о б у с л о в л е н н ы е ситуации, где говорящий не связан жесткой, данной снаружи программкой деятельности. Тут применимы ситуации, с которых мы начали изложение этого пт главы. Продуктом необусловленной ситуации является д Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. и а л о г либо монологическое в ы с к азы в а н и е.

Время от времени употребляется термин "ситуация общения", к примеру, "На почте", "На вокзале", "Прием гостей" и т. п. Сам по для себя термин право­мерен, но не в таком осознании. Выделять ситуации по Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. месту нахожде­ния говорящего ошибочно: и на почте, и на вокзале, и в кино может воз­никнуть одна и та же ситуация как система отношений.

Но типы и виды ситуаций могут быть выделены и с других позиций. Как?

Выше ситуации были определены как системы отношений контактирующих. Но этого Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. недостаточно, ибо для практических целей, длясоздания ситуаций следует знать, каковы эти взаимоотноше­ния.

Анализ отношений указывает, что они могут "задаваться" 4-мя ведущими факторами: соц статусом человека, его ро­лью как субъекта общения, выполняемой деятельностью и нравственны­ми аспектами. В связи с этим можно в рабочем порядке именовать Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. виды отношений последующим образом: (1) статусные, (2) ролевые, (3) деятельностные и (4) нравственные. Разглядим их кратко.

(1) Во отношениях, складывающихся на базе с о ц и а л ь­ н о г о с т а т у с а субъектов общения, появляются социальные ка­чества личности в согласовании с социальной структурой общества. (………).

При разработке Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. ситуаций речевого общения соц статус и опре­деляемые им отношения могут стать доминантными в зависимо­сти от нрава общения субъектов как представителей соц общностей и стоящих перед ними задач. Такими ситуациями могут быть: обсуждения прав и обязательств людей различных государств, телемосты меж­ду представителями молодежи различных государств, встречи с земляками Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57., разго­воры профессионалов, разгово­ры о традициях, обычаях, быте страны изучаемого языка и т. д.

На основании произнесенного мы выделяем п е р в ы й т и п с и т у а ц и й - ситуации социально-статусных взаимотношений.

(2) В регламентированном общении наряду со статусными Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. возмож­но выделение другого типа отношений - р о л е в ы х. Сюда мож­но отнести отношения, возникающие при выполнении а) внутри-групповых ролей: фаворит - ведомый, старожил - новичок и т. д.;б) ро­лей, складывающихся в процессе формального и неформального обще­ния: устроитель, эрудит, критик, генератор мыслях, заводила, выскочка Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57., фантазер и т. д. (вероятны любые их сочетания). В неформальном общении роли соотносятся со значимы­ми ценностями группы, членами которой являются учащиеся, и носят личностный нрав. При обсуждении собственных знакомых, одноклассников зависимо от сложившейся системы взаимоотноше­ний сверстники наделяют друг дружку самыми различными, тотчас нелицеприятными, категорическими чертами, в каких про Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57.­является одна либо несколько более выразительных черт либо свойств личности: «фанат», «меломан», «брейкер», «вещист», «модник», «ниги­лист" ит. д. Хотя эти определения в главном негативны (потому что даются почаще другим, чем для себя), они в некий мере отражают внутригруппо­вую неформальную структуру отношений, метко отмечают лич­ностные характеристики Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57.. Проигрывание неформальных ролей в ситуации рече­вого общения поможет узреть реальные отношения подростков, их интересы, увлечения, и через их воздействовать на учащихся, их мотиваци­онную сферу.

Ролевые отношения носят в главном стереотипный, форма­лизованный нрав. Роль является многофункциональной стороной статуса, который детерминируется правами и обязательствами, ситуативной пози­цией субъекта Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. в определенной системе отношений. Каждой роли соответствует набор определенных экспектаций со стороны других лю­дей, которые, по существу, определяют отношения согласно за­нимаемому статусу и исполняемой роли. Наличие обозначенных взаимоот­ношений позволяет выделить в т о р о й т и п с и т у а ц и й – ситуа Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57.­ции ролевых отношений.

Заметим, что статусные и ролевые отношения могут прояв­ляться в деятельностных и нравственных отношениях. В послед­них они принимают личностный нрав, исполняемые в их роли отра­жают ведущие психические и моральные свойства личности: "юмо­рист", "воображала", "пессимист", "смельчак", "трус", "плакса", "тихоня", "егоза", "себялюб", "грубиян", "жадина", "скептик Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57.", "справедли­вый", "придира", "скромник" и т. д.

(3) Вспоминая о том, что общение обслужив деятельность человека в целом, нельзя не увидеть и взаимоотношении, которые складываются в самой деятельности, в процессе интеракции собеседников, в процессе воплощения каких-то форм совместной деятельности. Назовем этот тип – в з а и м о Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. о т н о ш е н и я с о в м е с т н о й д е я т е л ь н о с т и (деятельностные). (…).

Дела субъектов, органически вплетенные в какую-либо дея­тельность, могут иметь нрав зависимости, координации, субординации Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57., взаимопомощи, взаимостимулирования, поддержки, обмена опы­том, солидарности, кооперации, доверия, требовательности, сотрудни­чества, сопротивления, сотворения помех, открытого противодействия, игнорирования и т. п., они могут протекать в форме товарищеского соревнования, здорового соперничества, но могут и обостряться до враж­дебной конкуренции и конфронтации.

Данные отношения лежат в базе т р е т ь е Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. г о т и п а ­ситуаций отношений совместной деятельности(деятельностных взаимо­отношений). Принципиально увидеть, что общение и деятельность глубоко вза­имосвязаны. Говоря об их генетической взаимообусловленности, А. Н. Леонтьев отмечал, что при развитии речи слово усваивается не в итоге «задалбливания»: «это рюмка», «это вилка», а в итоге одевания, кормления Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. и т. п., когда слово это чувственно значимо.

Отсюда следует вывод, значение которого для обучения зарубежному языку тяжело переоценить: при обучении общению необходимо«подключить» все вероятные виды деятельности и развивать речь в связи с ними. Ведь общение по собственной сущности призвано «обслуживать» все другие виды деятельности (А. А Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57.. Леонтьев). Пока, к огорчению, в про­цессе обучения имеет место только у ч е б н а я де я т е л ь н о с т ь, обучение общению вроде бы повисает в воздухе, оторвано от собственной базы. Меж тем для обучения можно выбрать какую Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57.-либо форму совместной деятельности, которая значима для учащихся и отлично известна им, в осуществлении которой у их есть личный и кооперативный опыт. Методика такового обучения еще ожидает собственного исследователя. (4)

Нельзя, в конце концов, забывать и о том, что в разговоре участвуют не абстрактные субъекты, исполняющие какие-то роли и Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. осуществляющие совместную деятельность, а живы люди, личности, со всеми присущими им качествами. Потому их общение является (независимо от их воли) формой обнаружения и методом реализации н р а в с т в е н н ы х о т ­н о ш е н и й. Они имеют интегративный нрав Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57., пронизывают все сфе­ры жизнедеятельности людей, являются неотъемлемым атрибутом хоть какой разновидности человечьих отношений, имеют ключевое значе­ние для сотворения ситуаций, потому что повсевременно «просвечиваются» в ежедневной жизни, в поступках людей. Эти дела владеют наиболь­шей «ситуагенностю».

Нравственные препядствия повсевременно воссоздаются в жизнедеятельности людей. Разрешив их, можно актуализировать Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. потребность в разговоре через создание ситуаций нравственных отношений. Это и есть ч е т в е р т ы й т и п си т у а ц и й.

Все отношения людей представляют собой интегративное единство, все их типы ведут взаимодействие, взаимопроникают. Зависимо от до м и н Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. а н т н о с т и какого-нибудь типа отношений, си­туацию речевого общения можно рассматривать, скажем, как ситуацию отношений совместной деятельности, но это сразу значит, что в деятельностные отношения имплицитно входят, являются их сторонами и другие отношения. Таким макаром, хоть какой тип взаи­моотношений эквипотенциален, имеет синтетический Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. нрав, при преобладании 1-го типа отношений реализуются в той либо другой мере и другие, типы отношений.

Но рассмотрение ситуации как динамической системы взаимоотно­шений - это всего только один из качеств ее анализа - гносеологический, когда ситуация представляется как понятие. Более принципиальным является ее рассмотрение в многофункциональном нюансе – как формы организации Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. процесса обучения. Ведь в процессе обучения ситуация как система отношений не появляется, не воссоздается, а является целым комплексом беспристрастных и личных причин, которые можно обозначить понятием «ситуативная позиция». (………..)

Таким макаром, можно прийти к выводу о том, что с и т у а ц и я – это универсальна форма Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М. 1989. – с. 48 – 57. функционирования процесса общения, существующая как интегративная динамическая система социально-статусных, ролевых, деятельностных и нравственных отношений субъектов общения, отраженная в их сознании и возникающая на базе взаимодействия ситуативных позиций контактирующих.


patogenez-travmaticheskih-povrezhdenij-peregorodki-nosa.html
patogenez-yazvennoj-bolezni-i-zhelchnokamennoj-bolezni-kak-dvuh-variantov-odnogo-psihosomaticheskogo-zabolevaniya-referat.html
patogennie-gribi-v-vinodelii.html